מוקד מידרג: 1-700-707-233

תמצית רישום משרד הפנים באנגלית

אם אתם צריכים תמצית רישום משרד הפנים באנגלית, יש לנו חדשות בשבילכם: נכון להיום, משרד הפנים לא מנפיק תמצית רישום באנגלית, ולכן צריך לתרגם אותה בעזרת נוטריון. במאמר הבא נסביר כמה עולה תמצית רישום משרד הפנים באנגלית אצל נוטריון (המחירים לנוטריונים נקבעים על ידי המדינה), למה חשוב לשים לב בתרגום, ולאילו עוד אישורים תזדקקו כדי לשלוח את התמצית למוסדות בחו"ל


תרגום נוטריוני של תמצית רישום באנגלית

תמצית רישום היא מסמך רשמי שמנפיק משרד הפנים, ויכול לעזור לכם להוכיח מקומות מגורים קודמים, ארץ לידה, מצב אישי, שינוי שם, ועוד המון פרטי מידע (נפרט את כולם בהמשך). כדי להגיש את התמצית בארץ זרה, תצטרכו לתרגם אותה. לא כל המוסדות מקבלים תרגומים לאנגלית, ולכן צריך לברר מראש.

אם חלפה לכם מחשבה כזו, אז לא - אתם לא ממש יכולים לתרגם את התמצית בעצמכם. כלומר, כל אחד יכול לתרגם, אבל רוב המוסדות הרשמיים בעולם דורשים ספציפית "אישור תרגום נוטריוני" כדי להכיר במסמך מתורגם. למה? כי הנוטריון קורא את התרגום ומשווה למסמך המקורי, ואז מאשר את התרגום. האישור הזה מבטיח למוסדות תרגום אמין, שלוקח בחשבון את ההשלכות המשפטיות של כל מילה. לכן, למרות שאין חובה לתרגם את התמצית אצל הנוטריון, כבר יותר נוח ומהיר לתת למשרד הנוטריון לתרגם. בלאו הכי, הרבה נוטריונים לא יקחו על התרגום תוספת תשלום, ואתם תצטרכו לשלם רק על אישור התרגום.

מייל צרו קשר עם המוסד שאליו אתם מגישים את התמצית ובדקו את הדרישות הספציפיות לאישורים. יש מוסדות נוקשים מאוד, ולהפך.

 

דוגמה לתמצית רישום מרשם האוכלוסין משרד הפנים

מחירי נוטריון לתמצית רישום משרד הפנים באנגלית

המדינה קובעת את תעריפי הנוטריונים, ומעדכנת אותם בכל 1 בינואר. לכן, נכון לשנת 2023:

מחיר "אישור תרגום" של תמצית רישום ממרשם האוכלוסין באנגלית הוא 224 ₪ ל-100 המילים הראשונות, ועוד 178 ₪ ל-100 המילים הבאות (עד אלף מילה).

*המחירים לא כוללים מע"מ.

 

חותמת נוטריון לאישור תרגום של תמצית רישום משרד הפנים

תהליך הפקת תמצית רישום משרד הפנים באנגלית

כדי שמוסד במדינה זרה יקבל את תמצית הרישום שלכם, היא בדרך כלל צריכה לעבור 4 שלבים:

אחד הפקת תמצית מקורית ממרשם האוכלוסין

שתיים קבלת אישור תרגום נוטריוני

שלוש קבלת אפוסטיל או חתימה של משרד החוץ (בחלק מהמקרים)

ארבע קבלת אישור בית משפט

עכשיו נסביר מה בדיוק קורה בכל שלב:
 

1. הפקת תמצית רישום בעברית ממרשם האוכלוסין

היום אפשר להשיג תמצית רישום באתר הממשלתי, ללא תשלום. אחרי מילוי הפרטים, המרשם מתחייב לשלוח לכם בדואר את תמציות הרישום תוך 5 ימי עסקים, לכתובת ששמורה אצלם (ומתי התמצית תגיע אליכם? זה כבר תלוי בדואר ישראל…)

 

יש 2 סוגים של תמציות - רגילה ומורחבת:

בתמצית רישום רגילה תמצאו: שם פרטי ושם משפחה, מספר זהות, שמות ההורים שלכם, מין, לאום, מצב אישי (רווק/נשוי/גרוש/אלמן/ברית הזוגיות), מקום לידה - ארץ וישוב, תאריך לידה, כתובת (מען) עדכנית, ותאריך עלייה לארץ או תאריך כניסה לארץ (אם יש).

אם אתם זקוקים לפרטים נוספים, תוכלו להזמין תמצית רישום מורחבת, שמכילה גם: כתובות קודמות, שמות קודמים, תאריך שינוי המצב האישי, שם בן הזוג, שמות הילדים, מין הילדים, תאריכי לידה של הילדים, דת, ותאריך תחילת תושבות (אם יש).

 

טופס בקשה אינטרנטי לקבלת תמצית רישום משרד הפנים בעברית

 

2. תרגום נוטריוני של תמצית הרישום 

כמו שאמרנו, אין חובה לתרגם את המסמך אצל נוטריון, אבל רוב המוסדות כן דורשים "אישור תרגום נוטריוני" שבו הנוטריון קורא ומשווה בין התרגום למקור, ונותן אישור שהתרגום נכון. לכן ברוב המקרים משתלם לתת למשרדו של הנוטריון לטפל גם בתרגום עצמו.

סימן קריאה לפני שאתם מגישים את המסמכים שלכם למוסד הרלוונטי, חשוב מאוד לוודא שכל השמות מאוייתים בצורה אחידה. יש מוסדות שדוחים מסמכים ובקשות על עניינים קטנים כאלה. לכן בדקו שהנוטריון הקפיד על כך, ושהשם שלכם כתוב בצורה זהה בתמצית הרישום ממשרד הפנים באנגלית, כמו שהוא מאויית בכל מסמך מתורגם אחר.

 

חתימה אישור תרגום נוטריוני לתמצית רישום ממרשם האוכלוסין באנגלית

 

3. ביקור במשרד החוץ

לפני השלב האחרון, שימו לב שיש מוסדות ומדינות שיבקשו ממכם לגשת גם למשרד החוץ כדי לקבל עליהן חותמת אפוסטיל (בדקו מראש את הדרישות מול המוסד או הנוטריון). מה זה אפוסטיל? זו חותמת רשמית של משרד החוץ, שמאשרת אמיתות של מסמך רשמי (כלומר, שהוא נכון ולא מזויף). כל המדינות בעולם שחתומות על "אמנת האג", מסכימות לקבל חותמות אפוסטיל של שאר המדינות. לכן חותמת אפוסטיל ישראלית תתקבל באוסטריה למשל, ולהפך.

כדי לקבל חותמת אפוסטיל, צריך לקבוע תור למשרד החוץ, ולשלם מראש באתר אגרה של 38 ₪ (ולשמור את הקבלה). בכל תור של אפוסטיל אפשר לקבל עד 10 חותמות, כך שאם אתם צריכים חתימות להרבה מסמכים, תצטרכו לקבוע תור נוסף. לחלופין, אפשר להזמין שליחות משפטית (הרבה משרדים של נוטריונים מציעים את השירות הזה). כלומר, שליח יקח את המסמכים ויחכה בתור של משרד החוץ במקומכם. כל שליחות תעלה 450-70 ₪, וזה מאוד תלוי במרחק שלכם ממשרד החוץ בירושלים.

חותמת אפוסטיל אם אתם צריכים לשלוח תמצית רישום ממרשם האוכלוסין למדינה שלא חתומה על "אמנת האג", כמו תאילנד, תקבלו ממשרד החוץ חתימה ללא אפוסטיל, וללא תשלום. אחר כך תצטרכו לבצע כמה שלבים נוספים מול נציגות המדינה בישראל, בהתאם לדרישות המוסד שאליו אתם שולחים את המסמכים.

 

אפוסטיל משרד החוץ על תמצית רישום משרד הפנים

 

4. קבלת אישור אפוסטיל בית משפט

בשלב הזה, אתם לוקחים את כל המסמכים שכרוכים יחד, ומביאים למזכירות בית המשפט. שם תציגו את תמצית רישום משרד הפנים באנגלית יחד עם "אישור התרגום הנוטריוני". בבית משפט יחתמו לכם שהנוטריון מוסמך ומוכר על ידי המדינה, וזהו. התמצית מוכנה להגשה.

לחצו כאן כדי לקבל את רשימת בתי המשפט שנותנים את השירות הזה, וכאן קובעים אליהם תור. גם במקרה הזה, כל חותמת עולה 38 ₪ (ואפשר לשלם באשראי במקום). ניתן להזמין שליחות משפטית בתוספת תשלום.


נוטריונים מומלצים לתמצית רישום משרד הפנים באנגלית

בגלל שיש לא מעט בירוקרטיה בתהליך הזה, חשוב לקחת נוטריון קפדן ששם לב לפרטים הקטנים, וידע להדריך אתכם לאורך כל הדרך. לכן ריכזנו לכם רשימה של נוטריונים מומלצים לאישור תרגום תמצית רישום ממרשם האוכלוסין באנגלית. כל אחד ואחת מהם מדורגים לפי חוות דעת של לקוחותיהם הקודמים.


;

אין לעשות שימוש בתוכן ללא אישור בכתב (ניתן לקבל אישור בתנאים מסויימים). שימוש בתכנים ללא אישור מהווה הפרת חוק זכויות יוצרים ויהווה עילה לתביעה.

שים לב! הנך מחובר בשם הלקוח . התנתק